Люби, гуляй, отрежь, ищи, знай !

У людей разных национальностей  огромная разница во взглядах на жизнь . Говорили вчера конкретно об испанцах, какие они весёлые, лёгкие на подъём и приветливые. И какие русские.


Тоже приветливые и весёлые, но просто не сразу . Мне почему-то в доказательство вспомнились поговорки. Просто первые пять, которые пришли в голову:

    Без труда не вынешь рыбку из пруда.
    Сделал дело — гуляй смело.
    Любишь с горочки кататься — люби и саночки возить.
    Семь раз отмерь — один раз отрежь.
    Работа не волк — в лес не убежит.

Первое, что я заметила: большинство наших пословиц и поговорок содержат глаголы в повелительном наклонении (люби, гуляй, отрежь, ищи, знай). То есть, народная мудрость указывает нам, что делать, даёт инструкции, причём в простой и доверительной форме «ты». Просматривая испанские поговорки, я нашла 2-3 глагола в повелительном наклонении из 124 примеров.

    Никогда не давай никому совета воевать ему или жениться.
    Молву о банкире дели на 4.
    Не суди ежа строго, и он от Бога.

Второе, что я всегда чувствовала, но только сейчас решила чётко описать: у нас всегда всё сложно, тяжело, с болью, «через не могу». Жизнь русского человека, судя по поговоркам, сплошное преодоление и борьба. То с ленью, то с внешними обстоятельствами. Возить, отмерять, резать — столько всего «рабочего», а там, где «работа — не волк» (по сути речь об отдыхе) именно образ волка, не самый располагающий к тому, чтобы сесть и расслабиться, не правда ли? Испанский вариант на ту же тему: как хорошо ничего не делать, а потом отдохнуть!

И вообще, основная тема испанских поговорок у нас почти не представлена:

    Девица и вдовица — сие недолго длится.
    Богатая и красивая вдова одним глазом плачет, другим подмигивает.
    Покажи свою жену, и я скажу, какой у нее муж.
    Над бровью мушка — вот и не старушка.
    Испанец поет, когда злится или банкрот.
    Пахарь в камзоле — не работник в поле.
    Кто боится могилы, живет вполсилы.

Конечно же, это литературный перевод с испанского, но, думаю, вряд ли он меняет смысл в корне. И ясное дело, что характер любого народа отражается в его фольклоре. Но, согласитесь, всегда интересно сравнить, у кого, что и как. Может быть, вам вспомнятся наши добрые поговорки о любви, дружбе и надежде на лучшее? Просто приятные крылатые фразы без повелительных наклонений?

Обсудить у себя 13
Комментарии (6)

Где любовь да совет, там и горя нет

А пост прочла с большим интересом )

 

 Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.

  Для милого дружка и сережку из ушка.

С милым рай и в шалаше. 

Одна думка — одно и сердце.

интересный пост

Я недавно с этой точки зрения скороговорки сравнивала, русские и немецкие. Тоже очень интересно и показывает разницу менталитетов

классный пост!  )

 

вот в точечку сказано:,,Покажи свою жену, и я скажу, какой у нее муж,,.


Nie dla wszystkich skrzypce grają. Не для всех скрипка играет

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: